Старонка:Эвангельле Васіля Цяпінскага.pdf/74

З пляцоўкі Вікікрыніцы
Узнікла праблема ў вычытцы гэтай старонкі

хай проминеть от меня чаша тая, ведь жѣ, не якъ я хочу, але якъ ты. И пришодши до учениковъ и нашолъ их спячих, и мовилъ Петру, такъ ли не взмогълисьте одное годины чути со мною? Чуйте и молитесе, бы не ввошлисьте в покусы: духъ бо жаръкий, лечъ тело немоцно.

Засе вдругое шодши молилъсе, мовечи: Отче мой, есьли не можетъ тая чаша проминути от мене, есьли [1]не пью её, нехай будеть воля твоя. И пришодши нашолъ ихъ засе спячыхъ, были бо имъ очи обтяжоны.

И оставивши ихъ, шодши засе молилъсе втретьтее тоежъ сълово говоречи. Тогды пришолъ до учениковъ своихъ, и мовилъ имъ, спите остатокъ и опочивайте, ото приближиласе година, и сынъ чоловечий выдаетьсе в руки грешникомъ.

Въстаньте идимо, ото приближилъсе выдавца мой. И еще ему мовечи, ото Юда одинъ з дванадцати пришолъ, и с нимъ тижба многая, з бронями и з кийми, от переднейшихъ оферовниковъ и старшихъ люду. Выдайца пак его дал им знакъ, мовечи: которого колвекъ поцалую, тотъ есть, имите его. И на тыхъ местъ приступивши до Исуса, рекъ: радуйсе учителю, и поцаловалъ его. А Исусъ рекъ ему: друже, чини нешто еси пришолъ; тогды приступивши вскинули руки на Исуса, и поимали его. И оо одинъ от будучихъ зъ Исусомъ, розпостерши руку и възялъ [2]мечъ свой, и ударилъ челядника переднейшого о-

  1. або якъ иные выкладають: быхъ не пилъ её
  2. в словенском ото положоно: ножъ; а то яко [некоторие доводять] ижъ тому, же не Христосъ допущати мел за собою з мечами ходити, были здавъна на отпоръ ижъ некоторие мечъ, а иные ножъ выкладают, того причину кладут, ижъ тое слово греческое: МАХЕРА, которое то такъ розно выкладают, розумеетсе ножъ и тежъ мечъ, которий обои выкладъ в словенских идет...