Перайсці да зместу

Старонка:Першая навука Закону Божага (1936).pdf/51

З пляцоўкі Вікікрыніцы
Гэта старонка не была вычытаная
10.И҆сповѣ́дꙋю є҆ди́но креще́нїе во ѡ҆ставле́нїе грѣхѡ́въ. Прызнаю адно хрышчэньне дзеля ачышчэньня ад грахоў.
11.Ча́ю воскр҇нїѧ ме́ртвыхъ: Чакаю ўваскра-
шэньня мёртвых:
12.и҆ жи́зни бꙋ́дꙋщагѡ вѣ́ка. А҆ми́нь. і жыцьця будучага веку. Амінь.

Вседержи́тельгэта азначае, што Бог ёсьць Істотай усемагутнай; усё зьдзержвае сілай Сваёй.

Ви҆димымъ же всѣ҆мъ и҆ неви҆димымъсловамі гэтымі падчырківаецца ўсемагутнасьць Тварца, Які стварыў усе істоты і рэчы — ня толькі тыя, каторыя перад вачыма нашымі, але й тыя, якіх мы ня бачым.

Є҆́діноро́днагозначыць адзінага зроджанага з Істоты Бога Айца.

Пре́жде всѣ́хъ вѣ́къ. Тут праводзіцца думка, што Іісус Хрыстос, як Бог, радзіўся тады, калі яшчэ нічога ня было, нават час ня быў створаны.

Рожде́нна, несотворе́ннаг. ё. Іісус Хрыстос быў зроджаны, але ня створаны, што сьведчыць аб Яго боскім паходжаньні.

И҆́мже всѧ҆ бы́ша, цераз Якога, г. ё. Іісуса Хрыста, ўсё было створана.

На́съ ра́ди человѣ҆къдзеля нас людзей.

Воплоти́вшагосѧпрыняўшага плоць, цела.

Вочеловѣ́чшасѧстаўшага чалавекам. Ведама, што Іісус Хрыстос, радзіўшыся ад Дзевы Марыі, быў запраўдным чалавекам, не перастаючы быць Богам.

Распѧ́таго же за ны̀расьпятага не за Свае грахі, а за нас.