Размовы з удзельнікам:VasyaRogov

З пляцоўкі Вікікрыніцы
Перайсці да навігацыі Перайсці да пошуку

Лацінскія сымбалі ў беларускіх словах[правіць]

Калі ласка, карыстайцеся беларускай раскладках пры наборы тэкстаў, бо лацінскае «i» ад кірылічнага «і» адрозьніваюцца. --Taravyvan Adijene (размовы) 11:29, 20 сакавіка 2017 (+03)Адказаць[адказаць]

Калі ласка, карыстайцеся беларускай раскладках пры наборы тэкстаў, бо лацінскае «i» ад кірылічнага «і» адрозьніваюцца. --Taravyvan Adijene (размовы) 20:38, 30 студзеня 2022 (+03)Адказаць[адказаць]

Калі ласка, карыстайцеся беларускай раскладках пры наборы тэкстаў, бо лацінскае «i» ад кірылічнага «і» адрозьніваюцца. --Taravyvan Adijene (размовы) 18:04, 19 лістапада 2022 (+03)Адказаць[адказаць]

І чым яны адрозніваюцца? VasyaRogov (размовы) 09:23, 20 лістапада 2022 (+03)Адказаць[адказаць]

Пра пераклады "Швэйка"[правіць]

Вітаю, хачу ўдакладніць: ці правільна я зразумеў, што часткі II і III "Швэйка" ў выданні 1932 года (у перакладах, адпаведна, Крапівы і Лужаніна) не запампаваныя таму, што яшчэ не выйшаў тэрмін аўтарскіх правоў, бо перакладчыкі памерлі менш за 70 гадоў таму? DziadzkaUVilni (размовы) 16:08, 7 кастрычніка 2022 (+03)Адказаць[адказаць]

да VasyaRogov (размовы) 18:51, 7 кастрычніка 2022 (+03)Адказаць[адказаць]