Прынц і жабрак (1928)
Прынц і жабрак Раман Аўтар: Марк Твэн 1928 год Арыгінальная назва: The Prince and the Pauper (1881) Пераклад: Макар Краўцоў |
Іншыя пераклады гэтага твора: Прынц і жабрак. |
МАРКА ТВЭН
ПРЫНЦ І ЖАБРАК
Марка Твэн.
МАРК ТВЭН
(Самюэль Л. Клемэнс)
ПРЫНЦ І ЖАБРАК
ПОВЕСЬЦЬ ДЛЯ ЮНАЦТВА
На беларускую мову пералажыў
Краўцоў Макар
ВІЛЬНЯ. 1928
«ВІЛЕНСКАЕ ВЫДАВЕЦТВА» Б. КЛЕЦКІНА
Mark Twain. — PRINC I ŻEBRAK.
Drukarnia „Wydawnictwo Wileńskie“ B. Kleckina, Wilno.
АД АЎТОРА.
Я вылажу вам у сваёй кнізе повесьць у гэткім выглядзе, у якім яна расказана была мне чалавекам, чуўшым яе ад свайго бацькі, які, ізноў-жа ў сваю чаргу, чуў яе ад свайго бацькі, і гэтак далей. Больш як трыста гадоў расказ пераходзіў ад бацькоў да сыноў, з пакаленьня ў пакаленьне, і гэткім спосабам захаваўся да нашых дзён. Зьмест яго, быць можа, й гістарычны факт, а мо’ — толькі легэнда, паданьне. Ці сапраўды здарылася тое, што апісана, ці не — цяжка сказаць; але яно магло здарыцца. Вельмі магчыма, што навет мудрацы й кніжнікі даўней верылі ў гэту гісторыю, а можа толькі цёмны, просты народ любіў яе і даваў ёй веру.
У ласцы ёсьць багаслаўленьне Шэксьпір. «Вэнэцыянскі купец» |
ЗЬМЕСТ.
Разьдзел. Стр.
|
Арыгінал: | Гэты твор быў апублікаваны да 1 студзеня 1929 года і знаходзіцца ў грамадскім набытку ўва ўсім свеце, бо аўтар памёр, прынамсі 100 гадоў таму. |
---|---|
Пераклад: | Гэты твор знаходзіцца ў грамадскім набытку ў краінах, дзе тэрмін аховы аўтарскага права на твор складае 70 гадоў або менш. Гэты твор не абавязкова ў грамадскім набытку ў ЗША, калі ён быў апублікаваны там цягам 1927—1964 гадоў. |