Гэта старонка была вычытаная
«Дэбош» - ад франц. debauche — распуста, гулянка, непарадак.
«Сотэ папільет» — патрава ў рэсторане.
«Пашквілянты няпрыстойныя...» — ад слова пасквіль — брыдкая плётка, непраўдзівы данос.
«Тытулярны райца» — адзін з самых дробных чыноў у дарэволюцыйныя часы. Тытулярным райцам, між іншага, быў і Акакі Акакіевіч Башмачкін.
Жніўня 5.
«Будачнік» — так у дарэформаваных гарадох звалі ніжэйшых паліцэйскіх, якія вартавалі ў адумысловых будках, на рагох вуліц.
Жніўня 11.
«Конкета» — ў значэньні інтрыгі каханьца (фрап. conquete — заваёва).
«Ловелас» — першапачатковае імя распуснага героя романа Рычардсона «Кларыса Гарлоў», у больш шырокім сэнсе — спакусьнік.
Верасьня 11.
«Пчелка» — г. зн. «Северная. Пчела», газэта, якую выдаваў Ф. Булгарын.