Перайсці да зместу

Беларускае Слова (1926)/1927/2/Сяброўская згода (Крылоў/Друцкі)

З пляцоўкі Вікікрыніцы
Сяброўская згода
Байка
Аўтар: Іван Крылоў
1927 год
Арыгінальная назва: Лебедь, Щука и Рак
Пераклад: Баляслаў Друцкі-Падбярэскі
Крыніца: Часопіс «Беларускае слова», № 2 (31). 23 студзеня 1927 г., б. 4
Іншыя публікацыі гэтага твора: Сяброўская згода (Крылоў/Друцкі).

Спампаваць тэкст у фармаце EPUB Спампаваць тэкст у фармаце RTF Спампаваць тэкст у фармаце PDF Прапануем да спампаваньня!





Сяброуская згода.


(Па Крылову).

Нек шчупак,
Лебедзь й Рак
Гружоны воз цягнуць ўзяліся,
І разам ўтрох ў яго ўпрагліся.
І вось працуюць з сіл усіх,
Аж градам пот ільецца з іх.
Так: Лебедзь ўверх у неба рвецца,
Цягне ў возера Шчупак,
А бедны Рак —
Дык аж пыхціць, узад ўсё пнецца.
Для іх запражкі
Вось не здаваўся надта цяжкі,
Дый кожны з іх вельмі стараўся,
А воз на месцы заставаўся.
У чым тут справа, што і як,
Гдзе віна — судзіць ня нам,
Ды вось аднак —
Той воз дагэтуль стаіць там

* * *



Калі няма ніякай згоды,
Між сябраў нат аднэй пароды,
Ня пойдзе справа іх на лад
Ані ўперад ані ўзад;
І хай зрабіць яе ня штука —
Ня дзела выйдзе — толькі мука!


Б. Друцкі.

Глядзіце таксама