Перайсці да зместу

Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год/С. Зізані/З выкладу казаньня

З пляцоўкі Вікікрыніцы
З прадмовы перакладчыка З выкладу казаньня
Казаньне
Аўтар: Святы Кірыл
1922 год
Пераклад: Лаўрэнцій Зізаній
І. Пацей
Іншыя публікацыі гэтага твора: Грамматіка словенска (Зізаній).

Спампаваць тэкст у фармаце EPUB Спампаваць тэкст у фармаце RTF Спампаваць тэкст у фармаце PDF Прапануем да спампаваньня!




З выкладу казаньня.

… бісуп рімскій… люд от всех краюв земле до послушенства своего прітягает, …мечем уставічне воюет, і всех хрістіян’ і всякое колено абы ся му яко богу поклоніло розмаітымі практыкамі ласкою, подаркамі, обе́тніцамі, прозбо́ю грозбо́ю, ка́раньем, войною, через послов і слуг своіх уряду духовного і свецкого пріводіт, хотячі абы жаден’ не зостал’ прі старожітной вере… а на его рімскіе новые еретіцства полные постановеня зезволілі…

Біскуп рымскі да паслушэнства сабе цягнець люд усіх краёў сьвета. Мечам бесьпярэч ваюець, і ўсіх хрысьціян, і ўсякі род, каб яму, як богу; пакланіліся, усялякім спосабам — ласкаю, падаркамі, абяцанкамі, просьбаю, грозьбаю, караю, вайною, цераз паслоў і слуг сваіх духоўных і сьвецкіх — прысіляець, хочучы, каб ніводзін не застаўся ў старадаўнай веры, а (ўсе) прысталі-бы на яго новыя рымскія пастановы, поўныя герасі.


  Гэты твор з’яўляецца перакладам і мае асобны прававы (ліцэнзійны) статус адносна карыстанай аховы аўтарскіх правоў на арыгінальны змест.
Арыгінал:

Гэты твор быў апублікаваны да 1 студзеня 1929 года і знаходзіцца ў грамадскім набытку ўва ўсім свеце, бо аўтар памёр, прынамсі 100 гадоў таму.

 
Пераклад:

Гэты твор знаходзіцца ў грамадскім набытку ў краінах, дзе тэрмін аховы аўтарскага права на твор складае 70 гадоў або менш.

Абразок папярэджаньня
Гэты твор не абавязкова ў грамадскім набытку ў ЗША, калі ён быў апублікаваны там цягам 1927—1964 гадоў.