Изъ помѣщаемыхъ теперь восьми пѣсенъ, первыя три на бѣлорусскомъ нарѣчіи, остальныя на малорусскомъ. Это послѣднее, разумѣется, не безусловно чистое, не вполнѣ южно-русское, но съ мѣстною примѣсью. Какъ въ бѣлорусскомъ, такъ и въ малорусскомъ мы подчинили письмо выговору и не рѣшились пестрить буквы знакомъ облеченія (accentus circumflexus), yа что такъ падка современная намъ южно-русская орѳографія. Что касается содержанія напечатанныхъ ныньче пѣсенъ, то оно, какъ увидитъ читатель, полно, свѣжо и носить въ себѣ несомнѣнные признаки самой богатой и разнообразной лирической поэзіи. Удивляться слѣдуетъ, какъ здѣшній русскій народъ, не смотря на многовѣковыя невзгоды, успѣлъ сохранить свое народное творчсство отъ оскудѣнія и истлѣнія.
VII. (Виленской губ. Диснен. у., дер. Мальцы). За питирамъ да за горадомъ |