ЕЭБЕ/Галлель

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Галлель
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Словник: Гадассий — Гдов. Источник: т. 6: Гадассий — Данте, стлб. 106—107 ( скан )

Галлель (буквально «хвала») — название, данное в Талмуде и раввинской литературе Псалмам 113—118, которые читаются с большой торжественностью в известные праздники, иногда полностью («целый галлель»), иногда в сокращенном виде («полугаллель»; ср. Песах., 117а). Ввиду того, что в первом из названных Псалмов воспевается исход евреев из Египта, он называется также «египетским галлелем», הלל המצרי‎. В древности была известна другая группа псалмов под названием «великого Г.», но уже в 3 в. амораи спорили ο том, какие именно псалмы входят в эту группу (Пс. 118а) (ср. Н. Крохмал, More Nebuke ha-Zeman, 138). С. И. Рапопорт (Scheerit Israel, предисловие) полагает, что Псалмы Г. обязаны своим происхождением царю Хизкии по случаю поражения Сеннахерима (ср. Пс. 117 и Ис., 38, 18; Пс., 116, 9 и Ис., 38, 11); по мнению С. Д. Луццатто, Г. составлен во времена Давида по случаю празднования дня восшествия царя на престол (ср. Betulath Bath Jehuda, в конце). Талмуд, говоря ο возникновении обычая читать Г., выражается נביאים שביניהן תקנו להן לישראל‎ (Песах., 117а); чтение Г. было установлено пророками для восхваления Бога за избавление от всякой опасности, которая постигнет евреев. Выражение נביאים שביניהם תקנו‎ Талмуд употребляет всегда, когда речь идет об установлениях, возникших в эпоху второго храма, приписывая их послевавилонским пророкам, Хаггаю, Захарии и Малеахи: на позднейшее происхождение Псалмов указывает также их название, арамейское слово תגמולוהי‎ (116, 12). Вероятно, составление Псалмов относится ко времени освобождения от сирийского гнета, в память чего установлен полупраздник Ханука с чтением Галлеля. Содержание последнего вполне соответствует этому событию; напр. трижды повторяемое «я одержу верх над ними» (118, 10, 11, 12) и «Господь строго наказал меня» указывает на кровавую войну, успех которой сначала склонялся, по-видимому, не на сторону евреев; слова «откройте мне врата правды» также намекают на восстановление храма. Псалом 115-й, будучи направлен против языческих богов, выражает при этом желание, чтобы и их почитатели были посрамлены, подобно им; Псалом 117-й вкратце выражает чувства признательности за испытанное освобождение; Псалом 118-й, 15—16, звучит триумфальной песнью по поводу необычайной победы: «Глас ликования и спасения в шатрах праведников; десница Божия даровала победу, десница Божия возвышена, десница Божия даровала победу». На сверхъестественное избавление от перенесенного унижения указывают также слова Пс. 116, 6: «Я был унижен и мне была оказана помощь». Все это в совокупности подтверждает предположение, что Псалмы Г. написаны специльно для праздника Ханука, в продолжение восьми дней которого Г. читают целиком и поныне (1910). По талмудич. предписанию, кроме 8 дней Хануки, весь Г. читают еще в продолжение 8 дней празд. Кущей, в первый пасхальный вечер (Песах., X, 4) и при утреннем богослужении в первый день Пасхи и в Пятидесятницу (Сукк., IV, 1). Когда были установлены вторые дни праздников, предписание было перенесено и на эти дни (Таан., 286). В некоторые дни (Таанит, ibid.; Берах., 14а) Г. читается не целиком, а именно в последние 6 дней Пасхи и во все дни новомесячий, кроме новомесячия Тишри, когда Г. вовсе не читается. Впрочем, в состав Г. вошли и более древние части; так, напр., Псалом 118-й начинается и заканчивается более древними стихами: «Воздайте хвалу Господу, ибо Он благ, ибо вовек милость Его». Стих этот известен был не только в эпоху Эзры, но уже в дни Иеремии этот стих свободно произносили все, даже лица, не владевшие священным языком. Отсюда сохранившийся при публичном богослужении и по cиe время обычай, в силу которого стих повторяется молящимися после провозглашения кантором первых 4-х стихов 118 Псалма. В праздник Кущей при пении стихов «О Боже, спаси нас» (Осанна!) и «Воздайте хвалу» совершаются установленные движения пальмовой ветвью (лулаб) вправо и влево, вперед и назад, вверх и вниз. — Форма чтения Г. в синагогах претерпела с течением времени значительные изменения. В старину хазан провозглашал весь Г., молящиеся же ограничивались краткими репликами, состоявшими в повторении вслед за хазаном «Аллилуя!», הללויה‎ и «Hodu la-Adonai!», а также «Ana Adonai!» (Сукк., 38б). С появлением печатных молитвенников и по мере распространения знания еврейского языка в массе вся община стала принимать вместе с хазаном участие в чтении Г. О чтении Г. в пасхальные вечера см. Гагада. — Ср.: Kohler, The psalms and their place in the liturgy, 31, sqq (изд. Grat-College, 1897); Dembitz, Jewish services, II, гл. 13; он же, Jew. Enc. VI, 176; Monatsschrift, XXVIII, 202; Schulchan Aruch, Orach Chajim, 422, 488, 683; Low, Die Lebensalter.

А. Драбкин.9.

Музыка Г. — Мелодии Г. отличаются сравнительною новизной; по крайней мере, старинные напевы не сохранились. В Средние века в мелодии Г. ясно слышны были звуки народных песен, и Г. стали петь бравурным напевом. Образцы напевов, отличающихся порою удивительною красотой, сохранились в сефардском ритуале. Первые четыре псалма Г. обыкновенно читаются вполголоса. Вообще мелодии Г. всегда соответствуют мелодии одной из важнейших молитв в каждый праздник. Менее музыкальна мелодия Г. северогерманских евреев. Музыкальная тема напева походит на старинную провансальскую арию, использованную Бизе в «L’Arlesienne». В «Zemirot Israel» Наумбурга (Париж, 1863) помещены композиции Г., написанные И. Мейербером и Ф. Галеви. [Из J. E., VI, 176].

9.