Il pleure dans mon cœur
Перайсці да навігацыі
Перайсці да пошуку
Il pleure dans mon cœur верш Аўтар: Поль Вэрлен 1912 Пераклад: Максім Багдановіч |
* * *
Il pleut doucement sur la ville
(Арцюр Рэмбо)
Плач сэрца майго
Як над горадам дождж.
Скуль расьце, для чаго
Смутак сэрца майго?
Шум ціхі дажджа
Над будоўляй, зямлёй…
Ты скучала, душа,
Раньш па песьні дажджа.
Шчыміць без прычын
Ў будным сэрцы маім.
Ўжо няма тых часін, —
Гэты плач — без прычын.
Няма горш бяды
Як рыдаць ні з чаго,
Без надзей і нуды;
У мяне шмат бяды.
<1912>