Перайсці да зместу

Старонка:Домбі і сын.pdf/217

З пляцоўкі Вікікрыніцы
Гэта старонка была вычытаная

— Злы язычнік! — усклікнула місіс Ск'ютон. — Змоўкніце!

— Клеапатра прыказвае, — адказаў маёр, пасылаючы паветраны пацалунак, — і Антоній Бегсток слухаецца.

У гэты час Уітэрс змардаваны падаваў чай, а містэр Домбі зноў звярнуўся да Эдзіт.

— Як відаць, старонніх людзей тут амаль няма? — сказаў містэр Домбі ўласцівым яму велічным, джэнтльменскім тонам.

— Так, здаецца. Мы нікога не бачым.

— Ах, на самай справе, — адгукнулася са свайго ложа місіс Ск'ютон, — у сучасны момант тут няма людзей, з якімі нам хацелася-б сустракацца.

— Ім нехапае сэрца, — з усмешкай сказала Эдзіт. Змрочная ўсмешка — так дзіўна спалучаліся ў ёй святло і змрок.

— Як бачыце, любая Эдзіт насміхаецца нада мною! — сказала маці, ківаючы галавой, якая іншы раз ківалася мімаволі, нібы паралічнае дрыжэнне з'яўлялася час ад часу, пратэстуючы супроць брыльянтаў. — Злая!

— Калі не памыляюся, вы былі тут раней? — запытаў Домбі. Ён як і раней звяртаўся да Эдзіт.

— О, некалькі разоў. Здаецца, мы бывалі ўсюды.

— Прыгожая мясцовасць!

— К гонару для майго густу, мне надакучылі ваколіцы, — сказала яна.

— Напэўна, у вас ёсць для гэтага падставы, пані, — паглядаючы на мноства вісеўшых малюнкаў, у якіх ён пазнаў вакольныя пейзажы, — калі гэтыя цудоўныя малюнкі зроблены вамі.

Яна нічога яму не адказала і сядзела з выглядам пагардлівай красун!.

— Ці так гэта сапраўды? — запытаўся містэр Домбі. — Іх малявалі вы самі?

— Так.

— І вы граеце, як я ўжо ведаю?

— Так.

— І спяваеце?

— Так?

На ўсе гэтыя пытанні яна адказвала з дзіўнай неахвотай. Аднак, яна не была збянтэжана і зусім ўладала сабою. Не было ў яе, як відаць, і жадання ўхіляцца ад размовы, таму што яна паглядала на яго і — паколькі гэта было для яе магчыма — аказвала яму знакі ўвагі; яна не была меншай нават тады, калі ён маўчаў.

— Прынамсі ў вас шмат сродкаў супроць маркоты, — сказаў містэр Домбі.

— Якое-б ні было іх дзеянне, — адказвала яна, — цяпер вы ведаеце іх усе. Больш ў мяне няма ніякіх.

213