Перайсці да зместу

Старонка:Бѣлорусская Энеида на изнанку (1908).pdf/21

З пляцоўкі Вікікрыніцы
Гэта старонка не была вычытаная

ЕНЕИДА

съ малороссійскаго на смоленскій крестьянскій языкъ переложенная Викентіемъ Ровинскимъ (помѣщикомъ Духовщинскаго уѣзда).

————

Живъ-бывъ Яней, дзяцюкъ хупавый[1],
Парнюкъ пиввошта[2] украсивъ;
Хаць панъ[3], а[4] вдався пялукавый,
Даступинъ[5], весялъ[6], неспѣсивъ.
5. Но[7] греки вуйму[8] нарабили:
Як ляда[9] Трою всю спалили[10].
Кашель[11] ён згребши[12] науцёкъ,
И швыдко[13] зробивши чавнокъ,
Траянцами яго набивъ
10. И въ моря зъ ими ёнъ паплывъ[14].
Якась[15] Юнона была злая,
Отродзя паньскаго лихая[16],
Шукала все яго сгубиць[17],
Въ кацёлъ у пекло[18] пасадзиць.

  1. у М, Б и Мк первый стихъ читается иначе: Janiej dziaciúk wić byû ciukawy M, Янѣй дзяцюкъ виць бывъ цюкавый Б, въ Мк вишь и хупавый.
  2. Ни вошто З.
  3. 1 раn М, И пакъ Б, Мк.
  4. у М, Б, Мк отсутствуеть.
  5. Даступивъ Б.
  6. Вецелъ З.
  7. А Мк.
  8. Вайну Мк.
  9. Лада М, Б, З; лядо СВ.
  10. Вспалили З.
  11. М, Мк, СВ, кашёлъ Б и З.
  12. Схвацившы Б, схопіуши Мк.
  13. Швыдко СВ, такъ Б, М, Мк.
  14. И въ море синіе пусьцивъ М, Б, Мк.
  15. Якасъ З, А якъ Б, М, Мк.
  16. Икъ пани наша такъ лихая Б, М, Мк.
  17. Яго хоцѣла пагубиць Б, М, Мк.
  18. У пѣклѣ Б, u piekle M.