Перайсці да зместу

Ліст да Івана Жахлівага 1568 года

З пляцоўкі Вікікрыніцы
Ліст да Івана Жахлівага
Аўтар: Жыгімонт Аўгуст
30.VII.1568
Крыніца: [1]

Спампаваць тэкст у фармаце EPUB Спампаваць тэкст у фармаце RTF Спампаваць тэкст у фармаце PDF Прапануем да спампаваньня!




От Жикгимонъта Августа, Божъю милостью короля польского, великого князя литовского, руского, пруского, жомойтского, мазовецкого, лифлянтского и иныхъ. Брату нашому Ивану Василевичу, господару всея Руси и великому князю володимерскому, московскому, новгородскому, казанскому, астараханскому, псковскому, тверскому, югорскому, пермскому, вятскому, болгарскому и иныхъ.

Тых часовъ июля месяца пришел до насъ посланецъ нашъ Юрий Быковский от тебе, брата нашого, з листом твоимъ, писаным до насъ, припоминаючи, што есмо перво сего пословъ наших великих пана троцкого, старосту белского пана Юръя Александровича Ходкевича с товарыши посылали до тебе, брата нашого, о доброй змове, и то на онъ часъ не сталося. Для чого з бояры твоими, брата нашого, послы наши намовили, што тобе, брату нашому, послати до насъ своих великих пословъ доделывати тыхъ делъ. Какъ же еси присылалъ до насъ твоих послов великих боярина своего и наместника суздалского Федора Ивановича Колычова Умного с товарыши, которые нам от тебе, брата нашого, мовили. А потом, заседаючи с Паны радами нашими, на обмове говорили, што имъ от тебе, брата нашого, иншая наука договор чинити не дана, одно ижбыхмо некоторых земль и городов властное отчизны панованя и держанья нашого тобе и в сторону твою отступили. Где мы, слышачи таковую речъ, звычаем хрестянским в намовах противную, же послы твои, брата нашого, будучи у нас, речи не к успокоеню розлитя крови от тебе нам говорили, и тое, што послы наши с твоими бояры намовляли, зменшали, домовляючися речей неслушных, для того есмо, вси слова по достатку росказавши выписати, на порозумене твое через того посланца нашого Юря Быковского до тебе посылали. А пословъ твоих, брата нашого, яко ся годит, зо всякою учстивостью отправили есмо. И ты, брат нашъ, тепер с тым посланцом нашим Юрем Быковским пишеш в листе своем, какъ бы то послы твои у насъ безчестованы и задержаны, и чоловека твоего Васка Онучу у послов твоих люди наши взяти бы мели; а к тому тобе, брату нашому, яко бы укораючи многими словы з розметом от насъ писано. И за то еси гонца нашого такъ долгий часъ у своей земли держати велелъ и хотел еси з нами видетися. Нижли по тым дорогам, куды было ити тобе, поветрее недоброе усчалося; за тым еси вернулся и тепер пишешъ, похочемъ ли с тобою видетися где и на который час, абыхмо о том тобе знати дали. А кровопролитье хотечи уняти, абыхмо посланца або гонца нашого послали к тобе, брату нашому, по опасный листъ на послов наших великих, которым бы можно на покой хрестьянский дело доброе за тым опасным листом твоим, будучи от нас до тебе посланым, межи нами становити, яко есмо о том з листу твоего вырозумели. Притом посланец нашъ Юри Быковский при листе твоем поведилъ нам, же у твоем панстве за вязня онъ и купцы наши и люди его хованы и вся маетность их отобрана через казночея твоего Микиту Фуникова. И кгды вжо от тебе, брата нашого, отправлен был, статков и маетностей своих и купецких побраных упоминался. Ты, деи, брат нашъ, отказалъ ему, коли мы к тобе пришлем, в тот час зыщется, и за все тое, што в них побрано, послано имъ толко з скарбу твоего две тисечи рублевъ московских; а они шацують шкоды своее двадцат три тисечи шестсотъ и осмъдесят пять копъ грошей литовских. Ино яко з воли Божъи естесмо господарем хрестьянским, не жедаючи кровопролитя и незгоды в хрестьяньстве, послов твоих, брата нашого, в панствах наших безчестовати есмо николи не звыкли и тымъ недавно от тебе, брата нашого, у нас будучим, ничого противного не делалося в панствах наших, але зо всякою учстивостью и по звыклому обычаю были хованы. И ачъ прийти в панство нашо змешкали часу намовленого послы нашими з бояры твоими, за чим мы з Великого князства Литовского до иншого господаръства нашого в далекие стороны Коруны Полское отехали; и кеды нам дано знати о послех твоих, мы, не хотечи для далекое дороги труженя имъ и конем ихъ задавати, звлаща иж есмо вборзде в том панстве нашом Великом князстве Литовском быти умыслили, прото им малый час приеханя нашого ждати велели, как же за щасливымъ приеханьем нашим до того панства нашого Великого князства Литовского, не задерживаючи отправлены и отпущоны от нас со всимъ в целости. А яко за помочъю Божею чуем ся и умеем з добрым уваженем водле часу и потребы в каждой справе поступовати, такъже и до тебе, брата нашого, листы наши писати кажем попригожу. Але ты, брат нашъ, сам розсудити то можешъ, што ся посланцу нашому стало противъ писаню и постановеню твоему через дворанина твоего Володимера Жолнинского, до насъ перво сего присыланого, в которомъ того еси, брат нашъ, доложилъ, же послом, посланцом и гонцом нашим на обе стороне ходити волно, поколе доброе дело межи насъ станется. Алеж посланецъ нашъ через такъ долгий часъ от тебе, брата нашого, у везеню задержанъ и маетность ег[о и к] упцов нашихъ забрана. То над звыклость всих господарей хрестьянских учинилося, где не ведется, абы мели пословъ и посланников гамовати, [та]ковые имъ безъчестья выражаючи, маетност их забирати. А тот чоловекъ твой Онуча если пришол с послы твоими в панство нашо и зг[инул ли, при]ставове наши доведатися не могли. Бо послы твои приставомъ нашим списывати людей своихъ не дають, а приходять з людми многими. А того чоловека твоего Онучи в панстве нашом и теперъ нетъ. А одным тымъ мужикомъ што бы прибыло, в панъстве нашомъ его задержавъши, ты, брат наш, самъ тому порозумей. А прото не годно было нашого купца Игната для того брати и отлучати от нашого гонца. Ведже мы, слышечи, яко на многихъ местцахъ кровъ хрестьянская розливается, а не хотечи видети и быти причиною незгоды ани кровопролитье не наступаючи а будучи господарем хрестьянскимъ, кгдыжъ есмо николи причины на кровопролитье не давали и не жедали, прото за таковымъ писаньемъ твоимъ до насъ шлемъ к тобе, брату нашому, посланца нашого Анъдрея Букрабу. И похочешъ ли ты, братъ нашъ, кровопролитье уняти, ты бы листомъ своимъ опаснымъ утвердилъ не толко посломъ и посланъникомъ ходити дело доброе делати межи насъ, але што быхмо однакимъ умыслом повинности хрестьянское стерегучи а становечи дела зашлые через послы во всемъ кровопролитье межи панствъ и подданыхъ нашихъ на обе стороне уняли и водъ, и земль, и рубежовъ заходити, городовъ, волостей старыхъ поседати и новыхъ городовъ одинъ у другого владности и державе закладати не казали, якъ мы у твоихъ панствахъ, такъ и ты, братъ нашъ, в нашихъ господаръствахъ и во всихъ границахъ панствъ нашихъ. А взятое у Юря Быковского и в купцовъ наших колко выносить и звышаеть над тую суму, которая им от тебе, брата нашого, дана, абы вернено або заплачоно было поценно. Што кгды ты, братъ нашъ, учинишъ, мы по таковому опасному листу твоему пословъ нашихъ для доброе змовы ку тобе, брату нашому, пошлемъ и дадимъ имъ моцъ межи насъ дело доброе делати. А они ж объявять тобе, если похочешъ где а на который часъ з на[ми видетисе]. А поколе послы сходят[ь, если] з стороны твоее при границахъ от розлитья крови успокоенье учинится, и мы за т[аков]ымъ листом опасн[ымъ твоимъ, узнавши] склонъность твою, брата нашого, ку доброму делу по тому ж с панъствъ нашихъ спокойн[е и та]къже, яко з стороны твое[е, брата нашого], в наших господарствах в покою заховатися [роск]ажем, для чого абы еси, б[ратъ нашъ], посланца нашого не задерживаю[чи къ намъ] отпустилъ.

Писан у Городне лета Божого Нароженя 156[8, месяца июля 30 д]ня.